org.freedesktop.machine1.policy 42 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <!DOCTYPE policyconfig PUBLIC "-//freedesktop//DTD PolicyKit Policy Configuration 1.0//EN"
  3. "http://www.freedesktop.org/standards/PolicyKit/1/policyconfig.dtd">
  4. <policyconfig>
  5. <vendor>The systemd Project</vendor>
  6. <vendor_url>http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd</vendor_url>
  7. <action id="org.freedesktop.machine1.login">
  8. <description>Log into a local container</description>
  9. <description xml:lang="be">Увайсці ў лакальны кантэйнер</description>
  10. <description xml:lang="be@latin">Uvajsci ŭ lakaĺny kantejnier</description>
  11. <description xml:lang="bg">Вписване в локален контейнер</description>
  12. <description xml:lang="da">Log på en lokal container</description>
  13. <description xml:lang="de">In einem lokalen Container anmelden</description>
  14. <description xml:lang="es">Conectarse a un contenedor local</description>
  15. <description xml:lang="fr">Connexion dans un conteneur local</description>
  16. <description xml:lang="gl">Iniciar sesión nun contenedor local</description>
  17. <description xml:lang="hr">Prijavi se u lokalni spremnik</description>
  18. <description xml:lang="hu">Bejelentkezés helyi konténerbe</description>
  19. <description xml:lang="it">Accedi in un container locale</description>
  20. <description xml:lang="ko">로컬 컨테이너 로그인</description>
  21. <description xml:lang="pl">Logowanie do lokalnego kontenera</description>
  22. <description xml:lang="pt_BR">Conectar a um contêiner local</description>
  23. <description xml:lang="ru">Зайти в локальный контейнер</description>
  24. <description xml:lang="sr">Пријавите се у локални контејнер</description>
  25. <description xml:lang="sv">Logga till en lokal behållare</description>
  26. <description xml:lang="tr">Yerel kapsayıcıya giriş yap</description>
  27. <description xml:lang="uk">Увійти в локальний контейнер</description>
  28. <description xml:lang="zh_CN">登入本地容器</description>
  29. <description xml:lang="zh_TW">登入到本機容器</description>
  30. <message>Authentication is required to log into a local container.</message>
  31. <message xml:lang="be">Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны кантэйнер.</message>
  32. <message xml:lang="be@latin">Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭvachodu ŭ lakaĺny kantejnier.</message>
  33. <message xml:lang="bg">За вписване в локален контейнер е необходима идентификация.</message>
  34. <message xml:lang="da">Autentificering er nødvendig for at logge på en lokal container.</message>
  35. <message xml:lang="de">Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig.</message>
  36. <message xml:lang="es">Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local.</message>
  37. <message xml:lang="fr">Authentification requise pour permettre la connexion dans un conteneur local.</message>
  38. <message xml:lang="gl">Requírese autenticación para iniciar sesión nun contenedor local.</message>
  39. <message xml:lang="hr">Potrebna je ovjera za prijavu u lokalni spremnik.</message>
  40. <message xml:lang="hu">Hitelesítés szükséges a bejelentkezéshez egy helyi konténerbe.</message>
  41. <message xml:lang="it">Autenticazione richiesta per accedere in un container locale.</message>
  42. <message xml:lang="ko">로컬 컨테이너로 로그인하려면 인증이 필요합니다.</message>
  43. <message xml:lang="pl">Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego kontenera.</message>
  44. <message xml:lang="ru">Чтобы зайти в локальный контейнер, необходимо пройти аутентификацию.</message>
  45. <message xml:lang="sr">Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локални контејнер.</message>
  46. <message xml:lang="sv">Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare</message>
  47. <message xml:lang="tr">Yerel kapsayıcıda oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir.</message>
  48. <message xml:lang="uk">Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний контейнер.</message>
  49. <message xml:lang="zh_CN">登录一个本地容器需要认证。</message>
  50. <message xml:lang="zh_TW">登入到本機容器需要驗證。</message>
  51. <defaults>
  52. <allow_any>auth_admin</allow_any>
  53. <allow_inactive>auth_admin</allow_inactive>
  54. <allow_active>auth_admin_keep</allow_active>
  55. </defaults>
  56. </action>
  57. <action id="org.freedesktop.machine1.host-login">
  58. <description>Log into the local host</description>
  59. <description xml:lang="be">Увайсці ў лакальны вузел</description>
  60. <description xml:lang="be@latin">Uvajsci ŭ lakaĺny vuziel</description>
  61. <description xml:lang="bg">Вписване в локалната машина</description>
  62. <description xml:lang="da">Log på den lokale vært</description>
  63. <description xml:lang="de">Am lokalen Rechner anmelden</description>
  64. <description xml:lang="fr">Connexion à l'hôte local</description>
  65. <description xml:lang="gl">Iniciar sesión nun equipo local</description>
  66. <description xml:lang="hr">Prijava na lokalno računalo</description>
  67. <description xml:lang="hu">Bejelentkezés a helyi gépre</description>
  68. <description xml:lang="it">Accedi in un host locale</description>
  69. <description xml:lang="ko">로컬 호스트 로그인</description>
  70. <description xml:lang="pl">Logowanie do lokalnego komputera</description>
  71. <description xml:lang="ru">Зайти на этот компьютер</description>
  72. <description xml:lang="sr">Пријавите се у локалног домаћина</description>
  73. <description xml:lang="tr">Yerel (ana) makineye giriş yap</description>
  74. <description xml:lang="uk">Увійти в локальний вузол</description>
  75. <description xml:lang="zh_CN">登入本地主机</description>
  76. <description xml:lang="zh_TW">登入到本機主機</description>
  77. <message>Authentication is required to log into the local host.</message>
  78. <message xml:lang="be">Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны вузел.</message>
  79. <message xml:lang="be@latin">Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭvachodu ŭ lakaĺny vuziel.</message>
  80. <message xml:lang="bg">За вписване в локалната машина е необходима идентификация.</message>
  81. <message xml:lang="da">Auitentificering er nødvendig for at logge på den lokale vært.</message>
  82. <message xml:lang="de">Legitimierung ist zum Anmelden am lokalen Rechner notwendig.</message>
  83. <message xml:lang="fr">Authentification requise pour permettre la connexion à l'hôte local.</message>
  84. <message xml:lang="gl">Requírese autenticación para iniciar sesión nun equipo local.</message>
  85. <message xml:lang="hr">Potrebna je ovjera za prijavu na lokalno račuanlo.</message>
  86. <message xml:lang="hu">Hitelesítés szükséges a bejelentkezéshez a helyi gépre.</message>
  87. <message xml:lang="it">Autenticazione richiesta per accedere in un host locale.</message>
  88. <message xml:lang="ko">로컬 호스트로 로그인하려면 인증이 필요합니다.</message>
  89. <message xml:lang="pl">Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego komputera.</message>
  90. <message xml:lang="ru">Чтобы зайти на этот компьютер, необходимо пройти аутентификацию.</message>
  91. <message xml:lang="sr">Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локалног домаћина.</message>
  92. <message xml:lang="tr">Yerel (ana) makinede oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir.</message>
  93. <message xml:lang="uk">Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний вузол.</message>
  94. <message xml:lang="zh_CN">登入本地主机需要认证。</message>
  95. <message xml:lang="zh_TW">登入到本機主機需要驗證。</message>
  96. <defaults>
  97. <allow_any>auth_admin</allow_any>
  98. <allow_inactive>auth_admin</allow_inactive>
  99. <allow_active>yes</allow_active>
  100. </defaults>
  101. </action>
  102. <action id="org.freedesktop.machine1.shell">
  103. <description>Acquire a shell in a local container</description>
  104. <description xml:lang="be">Атрымаць абалонку на лакальным кантэйнеры</description>
  105. <description xml:lang="be@latin">Atrymać abalonku na lakaĺnym kantejniery</description>
  106. <description xml:lang="bg">Достъп до обвивка в локален контейнер</description>
  107. <description xml:lang="da">Anskaf en shell i en lokal container</description>
  108. <description xml:lang="de">Eine Shell in einem lokalen Container erhalten</description>
  109. <description xml:lang="fr">Obtenir une interface système dans un conteneur local</description>
  110. <description xml:lang="gl">Adquirir unha shell nun contenedor local</description>
  111. <description xml:lang="hr">Pokretanje ljuske u lokalnom spremniku</description>
  112. <description xml:lang="hu">Parancsértelmező elérése helyi konténerben</description>
  113. <description xml:lang="it">Apri una shell in un container locale</description>
  114. <description xml:lang="ko">로컬 컨테이너의 쉘 획득</description>
  115. <description xml:lang="pl">Uzyskanie powłoki w lokalnym kontenerze</description>
  116. <description xml:lang="ru">Получить командную оболочку в локальном контейнере</description>
  117. <description xml:lang="sr">Добијте приступ шкољци унутар локалног контејнера</description>
  118. <description xml:lang="tr">Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) aç</description>
  119. <description xml:lang="uk">Перейняти оболонку в локальному контейнері</description>
  120. <description xml:lang="zh_CN">在本地容器中获取一个 shell</description>
  121. <description xml:lang="zh_TW">在本機容器中取得一個 shell</description>
  122. <message>Authentication is required to acquire a shell in a local container.</message>
  123. <message xml:lang="be">Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным кантэйнеры.</message>
  124. <message xml:lang="be@latin">Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia abalonki na lakaĺnym kantejniery.</message>
  125. <message xml:lang="bg">За достъп до обвивка в локален контейнер е необходима идентификация.</message>
  126. <message xml:lang="da">Autentificering er nødvendig for at anskaffe en shell i en lokal container.</message>
  127. <message xml:lang="de">Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell in einem lokalen Container notwendig.</message>
  128. <message xml:lang="fr">Authentification requise pour obtenir une interface système dans un conteneur local.</message>
  129. <message xml:lang="gl">Requírese autenticación para adquirir unha shell nun contenedor local.</message>
  130. <message xml:lang="hr">Potrebna je ovjera za pokretanje ljuske u lokalnom spremniku.</message>
  131. <message xml:lang="hu">Hitelesítés szükséges a parancsértelmező eléréséhez helyi konténerben.</message>
  132. <message xml:lang="it">Autenticazione richiesta per aprire una shell in un container locale.</message>
  133. <message xml:lang="ko">로컬 컨테이너에서 쉘을 획득하려면 인증이 필요합니다.</message>
  134. <message xml:lang="pl">Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę w lokalnym kontenerze.</message>
  135. <message xml:lang="ru">Чтобы получить командную оболочку в локальном контейнере, необходимо пройти аутентификацию.</message>
  136. <message xml:lang="sr">Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци унутар локалног контејнера.</message>
  137. <message xml:lang="tr">Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir.</message>
  138. <message xml:lang="uk">Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері.</message>
  139. <message xml:lang="zh_CN">在本地容器中获取 shell 需要认证。</message>
  140. <message xml:lang="zh_TW">在本機容器中取得一個 shell 需要驗證。</message>
  141. <defaults>
  142. <allow_any>auth_admin</allow_any>
  143. <allow_inactive>auth_admin</allow_inactive>
  144. <allow_active>auth_admin_keep</allow_active>
  145. </defaults>
  146. <annotate key="org.freedesktop.policykit.imply">org.freedesktop.login1.login</annotate>
  147. </action>
  148. <action id="org.freedesktop.machine1.host-shell">
  149. <description>Acquire a shell on the local host</description>
  150. <description xml:lang="be">Атрымаць абалонку на лакальным вузле</description>
  151. <description xml:lang="be@latin">Atrymać abalonku na lakaĺnym vuzlie</description>
  152. <description xml:lang="bg">Достъп до обвивка на локалната машина</description>
  153. <description xml:lang="da">Anskaf en shell på den lokale vært</description>
  154. <description xml:lang="de">Eine Shell auf dem lokalen Rechner erhalten</description>
  155. <description xml:lang="fr">Obtenir une interface système sur l'hôte local</description>
  156. <description xml:lang="gl">Adquirir unha shell nun equipo local</description>
  157. <description xml:lang="hr">Pokretanje ljuske na lokalnom računalu</description>
  158. <description xml:lang="hu">Parancsértelmező elérése a helyi gépen</description>
  159. <description xml:lang="it">Apri una shell in un host locale</description>
  160. <description xml:lang="ko">로컬 호스트 쉘 획득</description>
  161. <description xml:lang="pl">Uzyskanie powłoki na lokalnym komputerze</description>
  162. <description xml:lang="ru">Запустить командную оболочку на этом компьютере</description>
  163. <description xml:lang="sr">Добијте приступ шкољци на локалном домаћину</description>
  164. <description xml:lang="tr">Yerel (ana) makinede kabuk (shell) aç</description>
  165. <description xml:lang="uk">Перейняти оболонку на локальному вузлі</description>
  166. <description xml:lang="zh_CN">在本地主机中获取一个 shell</description>
  167. <description xml:lang="zh_TW">在本機主機中取得一個 shell</description>
  168. <message>Authentication is required to acquire a shell on the local host.</message>
  169. <message xml:lang="be">Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным вузле.</message>
  170. <message xml:lang="be@latin">Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia abalonki na lakaĺnym vuzlie.</message>
  171. <message xml:lang="bg">За достъп до обвивка на локалната машина е необходима идентификация.</message>
  172. <message xml:lang="da">Autentificering er nødvendig for at anskaffe en shell på den lokale vært.</message>
  173. <message xml:lang="de">Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell auf dem lokalen Rechner notwendig.</message>
  174. <message xml:lang="fr">Authentification requise pour obtenir une interface système sur l'hôte local.</message>
  175. <message xml:lang="gl">Requírese autenticación para adquirir unha shell nun equipo local.</message>
  176. <message xml:lang="hr">Potrebna je ovjera za pokretanje ljuske na lokalnom računalu.</message>
  177. <message xml:lang="hu">Hitelesítés szükséges a parancsértelmező eléréséhez a helyi gépen.</message>
  178. <message xml:lang="it">Autenticazione richiesta per aprire una shell in un host locale.</message>
  179. <message xml:lang="ko">로컬 호스트의 쉘을 획득하려면 인증이 필요합니다.</message>
  180. <message xml:lang="pl">Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę na lokalnym komputerze.</message>
  181. <message xml:lang="ru">Чтобы запустить командную оболочку на этом компьютере, необходимо пройти аутентификацию.</message>
  182. <message xml:lang="sr">Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци на локалном домаћину.</message>
  183. <message xml:lang="tr">Yerel (ana) makinede kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir.</message>
  184. <message xml:lang="uk">Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі.</message>
  185. <message xml:lang="zh_CN">在本地主机中获取 shell 需要认证。</message>
  186. <message xml:lang="zh_TW">在本機主機中取得一個 shell 需要驗證。</message>
  187. <defaults>
  188. <allow_any>auth_admin</allow_any>
  189. <allow_inactive>auth_admin</allow_inactive>
  190. <allow_active>auth_admin_keep</allow_active>
  191. </defaults>
  192. <annotate key="org.freedesktop.policykit.imply">org.freedesktop.login1.host-login</annotate>
  193. </action>
  194. <action id="org.freedesktop.machine1.open-pty">
  195. <description>Acquire a pseudo TTY in a local container</description>
  196. <description xml:lang="be">Атрымаць псеўда TTY на лакальным кантэйнеры</description>
  197. <description xml:lang="be@latin">Atrymać psieŭda TTY na lakaĺnym kantejniery</description>
  198. <description xml:lang="bg">Получаване на псевдо терминал в локален контейнер</description>
  199. <description xml:lang="da">Anskaf en pseudo-TTY i en lokal container</description>
  200. <description xml:lang="de">Ein Pseudo-TTY in einem lokalen Container erhalten</description>
  201. <description xml:lang="fr">Obtenir un pseudo terminal dans un conteneur local</description>
  202. <description xml:lang="gl">Adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local</description>
  203. <description xml:lang="hr">Pokretanje pseudo TTY na lokalnom spremniku</description>
  204. <description xml:lang="hu">Pszeudoterminál elérése helyi konténerben</description>
  205. <description xml:lang="it">Apri un pseudo TTY in un container locale</description>
  206. <description xml:lang="ko">로컬 컨테이너에서 의사 TTY 획득</description>
  207. <description xml:lang="pl">Uzyskanie pseudo-TTY w lokalnym kontenerze</description>
  208. <description xml:lang="ru">Получить псевдо-терминал в локальном контейнере</description>
  209. <description xml:lang="sr">Добијте приступ псеудо писаћој машини унутар локалног контејнера</description>
  210. <description xml:lang="tr">Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY al</description>
  211. <description xml:lang="uk">Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері</description>
  212. <description xml:lang="zh_CN">在本地容器中获取一个假 TTY</description>
  213. <description xml:lang="zh_TW">取得在本機容器中的偽 TTY</description>
  214. <message>Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container.</message>
  215. <message xml:lang="be">Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным кантэйнеры.</message>
  216. <message xml:lang="be@latin">Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia psieŭda TTY na lakaĺnym kantejniery.</message>
  217. <message xml:lang="bg">За получаване на псевдо терминал в локален контейнер е необходима идентификация.</message>
  218. <message xml:lang="da">Autentificering er nødvendig for at anskaffe en pseudo-TTY i en lokal container.</message>
  219. <message xml:lang="de">Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY in einem lokalen Container notwendig.</message>
  220. <message xml:lang="fr">Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal dans un conteneur local.</message>
  221. <message xml:lang="gl">Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local.</message>
  222. <message xml:lang="hr">Potrebna je ovjera za pokretanje pseudo TTY na lokalnom spremniku.</message>
  223. <message xml:lang="hu">Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál eléréséhez helyi konténerben.</message>
  224. <message xml:lang="it">Autenticazione richiesta per aprire un pseudo TTY in un container locale.</message>
  225. <message xml:lang="ko">로컬 컨테이너에서 의사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다.</message>
  226. <message xml:lang="pl">Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY w lokalnym kontenerze.</message>
  227. <message xml:lang="ru">Чтобы получить псевдо-терминал в локальном контейнере, необходимо пройти аутентификацию.</message>
  228. <message xml:lang="sr">Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој машини унутар локалног контејнера.</message>
  229. <message xml:lang="tr">Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması gereklidir.</message>
  230. <message xml:lang="uk">Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері.</message>
  231. <message xml:lang="zh_CN">在本地容器中获取假 TTY 需要认证。</message>
  232. <message xml:lang="zh_TW">取得在本機容器中的偽 TTY 需要驗證。</message>
  233. <defaults>
  234. <allow_any>auth_admin</allow_any>
  235. <allow_inactive>auth_admin</allow_inactive>
  236. <allow_active>auth_admin_keep</allow_active>
  237. </defaults>
  238. </action>
  239. <action id="org.freedesktop.machine1.host-open-pty">
  240. <description>Acquire a pseudo TTY on the local host</description>
  241. <description xml:lang="be">Атрымаць псеўда TTY на лакальным вузле</description>
  242. <description xml:lang="be@latin">Atrymać psieŭda TTY na lakaĺnym vuzlie</description>
  243. <description xml:lang="bg">Получаване на псевдо терминал на локалната машина</description>
  244. <description xml:lang="da">Anskaf en pseudo-TTY på den lokale vært</description>
  245. <description xml:lang="de">Ein Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner erhalten</description>
  246. <description xml:lang="fr">Obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local</description>
  247. <description xml:lang="gl">Adquirir unha pseudo TTY nun equipo local</description>
  248. <description xml:lang="hr">Pokretanje pseudo TTY na lokalnom računalu</description>
  249. <description xml:lang="hu">Pszeudoterminál elérése helyi gépen</description>
  250. <description xml:lang="it">Apri un pseudo TTY in un host locale</description>
  251. <description xml:lang="ko">로컬 호스트에서 유사 TTY 획득</description>
  252. <description xml:lang="pl">Uzyskanie pseudo-TTY na lokalnym komputerze</description>
  253. <description xml:lang="ru">Получить псевдо-терминал на этом компьютере</description>
  254. <description xml:lang="sr">Добијте приступ псеудо писаћој машини на локалном домаћину</description>
  255. <description xml:lang="tr">Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY al</description>
  256. <description xml:lang="uk">Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі</description>
  257. <description xml:lang="zh_CN">在本地主机中获取一个假 TTY</description>
  258. <description xml:lang="zh_TW">取得在本機主機中的偽 TTY</description>
  259. <message>Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host.</message>
  260. <message xml:lang="be">Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным вузле.</message>
  261. <message xml:lang="be@latin">Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia psieŭda TTY na lakaĺnym vuzlie.</message>
  262. <message xml:lang="bg">За получаване на псевдо терминал на локалната машина е необходима идентификация.</message>
  263. <message xml:lang="da">Autentificering er nødvendig for at anskaffe en pseudo-TTY på den lokale vært.</message>
  264. <message xml:lang="de">Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner notwendig.</message>
  265. <message xml:lang="fr">Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local.</message>
  266. <message xml:lang="gl">Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun equipo local.</message>
  267. <message xml:lang="hr">Potrebna je ovjera za pokretanje pseudo TTY na lokalnom računalu.</message>
  268. <message xml:lang="hu">Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál eléréséhez a helyi gépen.</message>
  269. <message xml:lang="it">Autenticazione richiesta per aprire un pseudo TTY in un host locale.</message>
  270. <message xml:lang="ko">로컬 호스트에서 의사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다.</message>
  271. <message xml:lang="pl">Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY na lokalnym komputerze.</message>
  272. <message xml:lang="ru">Чтобы получить псевдо-терминал на этом компьютере, необходимо пройти аутентификацию.</message>
  273. <message xml:lang="sr">Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој машини на локалном домаћину.</message>
  274. <message xml:lang="tr">Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması gereklidir.</message>
  275. <message xml:lang="uk">Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі.</message>
  276. <message xml:lang="zh_CN">在本地主机中获取假 TTY 需要认证。</message>
  277. <message xml:lang="zh_TW">取得在本機主機中的偽 TTY 需要驗證。</message>
  278. <defaults>
  279. <allow_any>auth_admin</allow_any>
  280. <allow_inactive>auth_admin</allow_inactive>
  281. <allow_active>auth_admin_keep</allow_active>
  282. </defaults>
  283. </action>
  284. <action id="org.freedesktop.machine1.manage-machines">
  285. <description>Manage local virtual machines and containers</description>
  286. <description xml:lang="be">Кіраваць лакальнымі віртуальнымі машынамі або кантэйнерамі</description>
  287. <description xml:lang="be@latin">Kiravać lakaĺnymi virtuaĺnymi mašynami abo kantejnierami</description>
  288. <description xml:lang="bg">Управление на локалните виртуални машини и контейнери</description>
  289. <description xml:lang="da">Håndtér lokale virtuelle maskiner og containere</description>
  290. <description xml:lang="de">Lokale virtuelle Maschinen und Container verwalten</description>
  291. <description xml:lang="es">Administrar máquinas virtuales y contenedores locales</description>
  292. <description xml:lang="fr">Gérer les machines virtuelles (VM) et conteneurs locaux</description>
  293. <description xml:lang="gl">Xestionar máquinas virtuais e contenedores locais</description>
  294. <description xml:lang="hr">Upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i spremnicima</description>
  295. <description xml:lang="hu">Virtuális gépek és konténerek kezelése</description>
  296. <description xml:lang="it">Gestisci le virtual machine e i container locali</description>
  297. <description xml:lang="ko">로컬 가상 머신 및 컨테이너 관리</description>
  298. <description xml:lang="pl">Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami</description>
  299. <description xml:lang="ru">Управление виртуальными машинами и контейнерами</description>
  300. <description xml:lang="sr">Управљајте локалним виртуелним машинама и контејнерима</description>
  301. <description xml:lang="sv">Hantera lokala virtuella maskiner och behållare</description>
  302. <description xml:lang="tr">Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönet</description>
  303. <description xml:lang="uk">Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами</description>
  304. <description xml:lang="zh_CN">管理本地虚拟机和容器</description>
  305. <description xml:lang="zh_TW">管理本機虛擬機器及容器</description>
  306. <message>Authentication is required to manage local virtual machines and containers.</message>
  307. <message xml:lang="be">Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання лакальнымі віртуальнымі машынамі і кантэйнерамі.</message>
  308. <message xml:lang="be@latin">Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia lakaĺnymi virtuaĺnymi mašynami i kantejnierami.</message>
  309. <message xml:lang="bg">За управление на локалните виртуални машини и контейнери е необходима идентификация.</message>
  310. <message xml:lang="da">Autentificering er nødvendig for at håndtere lokale virtuelle maskiner og containere.</message>
  311. <message xml:lang="de">Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und Container erforderlich.</message>
  312. <message xml:lang="es">Se requiere autenticación para administrar las máquinas virtuales y los contenedores locales.</message>
  313. <message xml:lang="fr">Authentification requise pour gérer les machines virtuelles (VM) et les conteneurs locaux.</message>
  314. <message xml:lang="gl">Requírese autenticación para xestionar máquinas virtuais e contenedores locais.</message>
  315. <message xml:lang="hr">Potrebna je ovjera za upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i spremnicima.</message>
  316. <message xml:lang="hu">Hitelesítés szükséges helyi virtuális gépek és konténerek kezeléséhez.</message>
  317. <message xml:lang="it">Autenticazione richiesta per gestire le virtual machine e i container locali.</message>
  318. <message xml:lang="ko">로컬 가상 머신 및 컨테이너를 관리하려면 인증이 필요합니다.</message>
  319. <message xml:lang="pl">Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami.</message>
  320. <message xml:lang="ru">Для управления виртуальными машинами и контейнерами, необходимо пройти аутентификацию.</message>
  321. <message xml:lang="sr">Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним машинама и контејнерима.</message>
  322. <message xml:lang="sv">Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskiner och behållare.</message>
  323. <message xml:lang="tr">Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönetmek için kimlik doğrulaması gereklidir.</message>
  324. <message xml:lang="uk">Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами.</message>
  325. <message xml:lang="zh_CN">管理本地虚拟机和容器需要认证。</message>
  326. <message xml:lang="zh_TW">管理本機虛擬機器及容器需要驗證。</message>
  327. <defaults>
  328. <allow_any>auth_admin</allow_any>
  329. <allow_inactive>auth_admin</allow_inactive>
  330. <allow_active>auth_admin_keep</allow_active>
  331. </defaults>
  332. <annotate key="org.freedesktop.policykit.imply">org.freedesktop.login1.shell org.freedesktop.login1.login</annotate>
  333. </action>
  334. <action id="org.freedesktop.machine1.manage-images">
  335. <description>Manage local virtual machine and container images</description>
  336. <description xml:lang="be">Кіраваць вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў</description>
  337. <description xml:lang="be@latin">Kiravać vobrazami lakaĺnych virtuaĺnych mašyn i kantejnieraŭ</description>
  338. <description xml:lang="bg">Управление на изображения на виртуални машини или контейнери</description>
  339. <description xml:lang="da">Håndtér lokal virtuel maskine- og container billeder</description>
  340. <description xml:lang="de">Lokale virtuelle Maschinen und Containerabbilder verwalten</description>
  341. <description xml:lang="es">Administrar imágenes de máquina virtual y de contenedor locales</description>
  342. <description xml:lang="fr">Gérer les images locales de machines virtuelles (VM) et de conteneurs</description>
  343. <description xml:lang="gl">Xestionar imaxes locais virtuais e contenedores locais</description>
  344. <description xml:lang="hr">Upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i spremnicima slika</description>
  345. <description xml:lang="hu">Helyi virtuális gép és konténer lemezképek kezelése</description>
  346. <description xml:lang="it">Gestisci le immagini locali delle virtual machine e dei container</description>
  347. <description xml:lang="ko">로컬 가상 머신 및 컨테이너 이미지 관리</description>
  348. <description xml:lang="pl">Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów</description>
  349. <description xml:lang="ru">Управление образами виртуальных машин и контейнеров</description>
  350. <description xml:lang="sr">Управљајте локалним виртуелним машинама и сликама контејнера</description>
  351. <description xml:lang="sv">Hantera lokala virtuella maskin- och behållaravbildningar</description>
  352. <description xml:lang="tr">Yerel sanal makine ve kapsayıcı kalıplarını yönet</description>
  353. <description xml:lang="uk">Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів</description>
  354. <description xml:lang="zh_CN">管理本地虚拟机和容器的镜像</description>
  355. <description xml:lang="zh_TW">管理本機虛擬機器及容器映像</description>
  356. <message>Authentication is required to manage local virtual machine and container images.</message>
  357. <message xml:lang="be">Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў.</message>
  358. <message xml:lang="be@latin">Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia vobrazami lakaĺnych virtuaĺnych mašyn i kantejnieraŭ.</message>
  359. <message xml:lang="bg">За управление на изображения на виртуални машини или е необходима идентификация.</message>
  360. <message xml:lang="da">Autentificering er nødvendig for at håndtere lokal virtuel maskine- og container billeder.</message>
  361. <message xml:lang="de">Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und Containerabbildern erforderlich.</message>
  362. <message xml:lang="es">Se requiere autenticación para administrar las imágenes de máquina virtual y de contenedor locales.</message>
  363. <message xml:lang="fr">Authentification requise pour gérer les images locales de machines virtuelles (VM) et de conteneurs.</message>
  364. <message xml:lang="gl">Requírese autenticación para xestionar imaxes de máquinas virtuais e contenedores locais.</message>
  365. <message xml:lang="hr">Potrebna je ovjera za upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i spremnicima slika.</message>
  366. <message xml:lang="hu">Hitelesítés szükséges a helyi virtuális gép és konténer lemezképek kezeléséhez.</message>
  367. <message xml:lang="it">Autenticazione richiesta per gestire le immagini delle virtual machine e dei container locali.</message>
  368. <message xml:lang="ko">로컬 가상 머신 및 컨테이너 이미지를 관리하려면 인증이 필요합니다.</message>
  369. <message xml:lang="pl">Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów.</message>
  370. <message xml:lang="ru">Для управления образами виртуальных машин и контейнеров, необходимо пройти аутентификацию.</message>
  371. <message xml:lang="sr">Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним машинама и сликама контејнера.</message>
  372. <message xml:lang="sv">Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskin- och behållaravbildningar.</message>
  373. <message xml:lang="tr">Yerel sanal makineler ve kapsayıcı kalıplarını yönetmek için kimlik doğrulaması gereklidir.</message>
  374. <message xml:lang="uk">Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів.</message>
  375. <message xml:lang="zh_CN">管理本地的虚拟机和容器镜像需要认证。</message>
  376. <message xml:lang="zh_TW">管理本機虛擬機器及容器映像需要驗證。</message>
  377. <defaults>
  378. <allow_any>auth_admin</allow_any>
  379. <allow_inactive>auth_admin</allow_inactive>
  380. <allow_active>auth_admin_keep</allow_active>
  381. </defaults>
  382. </action>
  383. </policyconfig>